Please, please, please, someone on the most eastern side of this huge world could please help me?
Ok, on yesterday’s paper there was an article about this chinese artist called [b]Sa Ding Ding[/b], and it sounded pretty interesting. I got her stuff, and I’m enthralled. I’m deeply in love with this song called "Alive", in both, her mandarin and sanskrit versions. Problem is I don’t understand any of those and am desperate to get the lyrics.
I got these from a you tube video, and I’m guessing these are the lyrics, but still need to translate them.
Before hand, thanks!
-N.K
The lyrics…
薩頂頂 – 萬物生
從前冬天冷呀夏天雨呀水呀
Cong qian dong tian leng ya xia tian yu ya shui ya
秋天遠處傳來你聲音暖呀暖呀
Qiu tian yuan chu chuan lai ni sheng yin nuan ya nuan ya
你說那時屋後面有白茫茫茫雪呀
Ni shuo na shi wu hou mian you bai mang~~ xue ya
山谷裡有金黃旗子在大風裡飄呀
Shan gu li you jin huang qi zi zai da feng li piao ya
我看見山鷹在寂寞兩條魚上飛
Wo kan jian shan ying zai ji mo liang tiao yu shang fei
兩條魚兒穿過海一樣咸的河水
Liang tiao yu er chuan guo hai yi yang xian de he shui
一片河水落下來遇見人們破碎
Yi pian he shui luo xia lai yu jian ren men po sui
人們在行走身上落滿山鷹的灰
Ren men zai xing zou shen shang luo man shan ying de hui
If they don’t show, you can check them on the video, here:
http://www.lastfm.es/user/NekoKain/journal/2008/06/30/21r08y_%22flickering_with_blossoms%22